jeudi 9 octobre 2008

Traducteurs interprètes ?

Voici le dernier haïku de Bashô, dans 13 traductions différentes glanées dans des recueils ou sur le web... Combien d'autres traductions ? Amis haïjins, complétez !


En voyage souffrant
mon rêve sur une lande flétrie
suspendu vagabonde

malade en voyage
mes rêves
par les champs desséchés

malade en voyage
mes rêves parcourent seuls
les champs désolés

malade en voyage
mon rêve court
la lande en friche

tombé malade en voyage
en rêve je parcours
la lande morte

tombé malade en voyage
en rêve je me vois errant
sur la plaine morte

malade en chemin
en rêve je parcours encore
la lande desséchée

malade en chemin
mes rêves parcourent encore
la lande désolée

tombé malade en voyage
les rêves vagabondent
sur les landes
tombé malade en voyage
mes rêves errent
sur une plaine désolée

malade en voyage
mes rêves errent
sur une lande flétrie

... et la traduction / interprétation de Nicolas Bouvier, de mémoire :

la fatigue me terrasse
et l'ombre de mes voyages
tourne sur la lande fanée

Aucun commentaire: